E
v e n t o s 2010 - 2008 - 2007 - 2006 |
|
|
.eventos 2010 (aquí)
.eventos 2008-2007-2006
|
2008
En los ensayos del Laboratorio de Traducción, Poesía y Música en la Academia Teresiana en Arenzano-Génova: Tomás Link, compositor de la música para los poemas de Alda Merini (en italiano y en español), y director de la performance, con Edoardo Valle en el cello
|
|
En otro de los ensayos, Tomás Link al piano, Chiara Longobardi en la voz, y Piero Ferrari en el contrabajo |
|
El Sindaco de Arenzano-Genova, Delfina Muschietti y ngelo Guranieri en la lectura en italiano y español de los poemas de Alda Merini previo al Concierto del Laboratorio de Traducción Poesía y Música, Palazzo Negrotto Cambiaso, 21 de junio 2008 |
|
|
|
Ver el afiche del Concierto aquí
El evento se realizó en el marco del Festival Internacional de Poesía de Génova, ver aquí el auspicio de Asuntos Culturales dell Ministerio de Relaciones Exteriores
Durante el Concierto, Tomás Link en el piano y la dirección, Chiara Longobardi en la voz, Edoardo Valle en el cello y Piero Ferrari en el contrabajo
|
|
El Ensamble y
Delfina Muschietti en la terraza del Palazzo Negrotto Cambiaso después de la lectura y el Concierto.
Ver aquí el flyer de la presentación del Laboratorio de Poesía Traducción y Música en la New York University de Buenos Aires, 4 de abril del 2008
|
|
Presentación de la traducción español-italiano de la antología de Alfonsina Storni Vivo, vivrò sempre e ho vissuto en Sala Capriasca, localidad natal de Alfonsina en Lugano, Suiza, en el aniversario de los 70 años de la muerte de Alfonsina. En las fotos, Izq.Delfina Muschietti, la periodista Alessandra Maffioli y la traductora Franca Cleis.
(ver aquí el texto leído por Delfina Muschietti, colaboradora en la traducción)
|
|
La traductora Marinella Luraschi y Delfina Muschietti. |
|
|
2007
-A la Izq. la inscripción en la casa romana de la poeta Amelia Roselli (ver) (leer Impromptu aquí)
Abajo a la Izq. la glicina florecida en Roma como en el poema "Il glicine" de Pasolini, en abril, el mismo mes que Eliot llamara "the cruelest month".
Abajo Der. Delfina Muschietti la noche de la presentación de la Traducción de "Dopo tutto anche tu" en la Embajada Argentina en Roma, 9 de abril 2008
Ver flier |
 A |
"Il glicine" florecido en Roma
ver poema de Pasolini
aquí
|
Presentación bilingue italiano-español de la traducción de Dopo tutto anchetu, de Alda Merini, a cargo de Delfina Muschietti y Angelo Guarnieri, 18 de octubre del 2007 (ver flyer aquí)
|
2006
Ver aquí Presentation et Programme Journée littéraire, novembre 2006
|
|
En la doble Jornada: Aujourd'hui: poésie (Argentine, Chili, Uruguay), en Paris VIII, 10 novembre 2006
Colloque international Poésie Argentine Contemporaine: traditiond, ruptures et dèrives. 13-14 novembre 2006, Université de Bretagne-Sud----En la foto Delfina Muschietti junto a arriba: Marina Di Ciò, Arturo Carrera, Valeria Melchiorre, DM, Sergio Delgado, Mariano Mayer, Roxana Páez, Eduardo Espina, Pedro Araya, Julio Prieto. Abajo: Edgardo Dobry, Martín Prieto, Mariana Bustelo, Diego Vecchio, Julio Premat, Valentina Litvan
|
Lectura de Poesía en Casa América de Madrid,en el II Encuentro de poetas argentinas y españolas,21 noviembre 2006- Delfina Muschietti |
Conferencia de Delfina Muschietti sobre Traducción de la Poesía de Emily Dickinson en Università di Genova, 18 novembre 2006 |
|
|
|
|
|
|
|