UNIVERSIDAD
DE BUENOS AIRES
FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS
DEPARTAMENTO DE LETRAS |
Bibliografía
Adorno, Theodor. “Discurso sobre lírica
y sociedad”, Notas de literatura,
Barcelona, Ariel,
1962
---------------------. “El artista
como lugarteniente”, Idem.
---------------------. (1970). La teoría
estética. Buenos Aires, Hyspamérica,
1984
Bataille, Georges (1957). El erotismo. Barcelona,
Tusquets
Benjamin, Walter (1925). El origen del drama
barroco alemán, Madrid, Taurus, 1990
------------- “La tarea del traductor”.
Iluminaciones, Madrid, Taurus.
------------ “Sobre el lenguaje en
general y sobre el lenguaje de los hombres”,
Sobre el
programa de la filosofía futura,
Barcelona, Planeta-Agostini, 1986
------------ “Sobre algunos temas
en Baudelaire”, Idem
Berger, John (1973). Ways of Seeing. London.
Penguin
Bergson,Henry (1908) La evolución
creadora. Barcelona, Planeta-Agostini, 1985
----------------- (1942) El pensamiento
y lo moviente. Buenos Aires, La pléyade,
1970
Bredford, Lisa (comp..) (1997). Traducción
como cultura. Rosario, Beatriz Viterbo.
Brisset, Annie. Sociocritique de la traduction,Québec,
Les Editions du Préambule, 1990
Butler, Judith Gender trouble, New York
y Londres, Routledge, 1990
---------------- Bodies that matter. New
York y Londres, Routledge, 1993 (Trad.Paidós)
----------------(1998) Antigone’s
claim: kinship betwen life and death, Columbia
University
Press, 2000
Deleuze, Gilles (1953). Instincts and Institutions.
Paris, Hachette.
------------------.(1953), Empirismo y subjetividad,
Barcelona, Gedisa, 1977
------------------ (1953) "Instinto
e instituciones"¡Error! Marcador
no definido. El cronista cultural, 19-01-92
----------------- (1969) Repetición
y diferencia,Barcelona, Anagrama, 1981
------------------(1993) Qué es la
filosofía. Barcelona, Anagrama, 1993
De Man, Paul “Conclusiones: La tarea
del traductor de Walter Benjamin”
en La
resistencia a la teoría. Madrid,
Visor, 1990
Deleuze-Guattari, Por una literatura menor,
México, Era, 1983
Derrida, Jacques (1967)."La palabra
soplada" en La escritura y la diferencia,
Barcelona,
Anthropos,1989
------------------ (1967). “Freud
y la escena de la escritura”. Idem
------------------ (1968). “La différance”.
Márgenes de la filosofía.
Madrid, Cátedra, 1994
------------------ (1971).“Firma ,acontecimiento
y contexto” Idem
------------------(1974) “Mallarmé”
, trad. del capítulo extraído
de Tableau de la littérature
francaise,Vo.III, Paris, Gallimard, p.368-379
-------------------(1975). Signéponge,
Paris, Seuil, 1988
-------------------(1985) “Des Tours
de Babel” en Graham, H.F. (ed) Difference
in Translation
Ithaca/London, Cornell UP
------------------ (1988). “¿Qué
es poesía?”, Er.Revista de
Filosofía, a.VII, n.248, invierno
89/verano 90
------------------ “La retirada de
la metáfora” en La decconstrucción
en las fronteras de la
filosofía, Barcelona, Paidós/ICE-UAB,
1989
------------------Memorias de Paul de Man,
Barcelona, Gedisa, 1989
----------------- “Carta a un amigo
japonés”, en “¿Cómo
no hablar?” y otros textos,
Anthropos, 13, marzo 1989
------------------ (1993). Passions, Paris
Galilée
------------------ (1995). Mal de archivo.
Una impresión freudiana. Madrid,
Trotta, 1997
------------------(1996). El monolingüismo
del otro. Buenos Aires, Manantial, 1997
------------------(1996). Resistencias del
psicoanálisis. Buenos Aires, Paidós,
1997.
........................ (1998) “Che
cosa é una traduzione ‘rilevante’”
in Petrilli (2000)
Dilthey, Wilhem. Vida y poesía. México,
Fondo de Cultura Económica, 1978
Foucault, Michel (1954)."Introduction"
a Le rêve et l´existenc, L.Binswanger,
Paris, Desclée
de Brouwer
----------------------(1964). Historia de
la locura en la época clásica,
México, FCE, 1992
--------------------- “¿Qué
es un autor?”, Conjetural, n.4, agosto
1984.
--------------------- (1954-1988). Dit et
écrits Paris, Gallimard, 1994 (4
vol)
--------------------- (1988). Tecnologías
del yo, Barcelona, 1990
Eco, Umberto (2003). Dire la stessa cosa.
Esperienze di traduzione. Milan, Bompiani.
Freud, Sigmund (1900). La interpretación
de los sueños. Obras completas, Tomo
IV y V
Buenos Aires, Amorrortu ed. 1997
-------------------- (1906-1908) “El
poeta y la fantasía”, Obras
completas, t.IX
---------------------(1910) “Un recuerdo
infantil de Leonardo Da Vinci”OC.
tomo XI
-------------------- (1919). “Lo ominoso”.
Obras completas, t. XVII.Buenos Aires,
Amorrortu ed., 1997
-------------------- (1915). “Lo inconciente”.
Obras completas. Tomo XIV, 1998
---------------------(1920). “Más
allá del principio del placer”,
Obras completas, t.XVIII.
Buenos Aires, Amorrortu, 1999
---------------------(1923-25). “El
yo y el ello”, Obras completas, tomo
---------------------(1927-31). “El
malestar en la cultura”. Obras completas,t.
XXI.
Gadamer, Hans Poema y diálogo. Barcelona,
Gedisa, 1993
García Yebra,V, (1985). Teoría
y Práctica de la Traducción.
.Madrid, Gredos.
____________-Gonzalo García, Consuelo
(ed).Documentación, terminología
y traducción
literaria. Madrid, Síntesis, 2002.
Heidegger,Martin (1936). “Hölderling
y la esencia de la poesía”.
Barcelona, Anthropos,
1989
-----------------------(1937. Arte y poesía,
Buenos Aires, FCE, 1987
---------------------- (1959). De camino
al habla, Barcelona, Ed. del Serbal-Guitard,
1990
Kristeva, Julia (1976) "El sujeto en
cuestión", en C. Lévi-Strauss,
Seminario La identidad,
Barcelona, Petrel, 1981.
------------------(1974). La révolutión
du langage poétque. Paris, Seuil,
1974
------------------(1996), Sentido y sinsentido
de la revuelta. Literatura y psicoanáliisis,
Eudeba, 1998
Lacoue-Labaerthe, Ph-Nancy, J.L.(1978).L'absolu
littéraire.Théorie dela littérature
du
romantisme allemand, Paris,Seuil, 1978
Levine, Suzanne Jill. Escriba subversiva:
una poética de la traducción,
FCE, 1999.
Lotbinière-Harwood, Suzanne de, Re-belle
et infidèle, Quebec, Remue-ménage
(Itinéraires féministes),
1991
Johnson, Barbara. Défiguration du
langage poétique, Paris, Flammarion,
1979
Manguel Alberto, Una historia de la lectura,
Grupo Editorial Norma, Santa Fe de Bogotá,
1999. (Capítulo “El traductor
como lector”)
Montale Eugenio, De la poesía, Editorial
Pre-Textos/Poéticas, Valencia, 1995.
Mounin, Georges. (1963). Les problemes théoriques
de la traduction. Paris, Gallimard
---------------------. (1965). Teoria e
storia della traduzione. Torino, Enaudi,
1999
Mukoravsky, Jan. Escritos de estética
y semiótica. Barcelona, Gustavo Gili,
1977
Muschietti, D. ”Delfina Muschietti
översättning från spanska
till engelska av Julia Turner"
traducciones de Olivos y reportaje por Miriam
Tai, en www.femKul.com
Estocolmo, Suecia
Muchietti, D.-Turner.J-Luraschi,M. “Traducciones
al inglés e italiano” de poemas
de Enero
en www.lavozdelerizo.com, Buenos Aires
Nietzsche, Friederich La genealogía
de la moral. Madrid, Alianza Editorial,
1972
-------------------------- La voluntad de
poderío. Madrid, Edaf, 1981
Ortega, Eliana (1996). Lo que se hereda
no se hurta. Ensayos de crítica literaria
feminista..Santiago de Chile, Cuarto propio.
Paz, Octavio (1971). Traducción:
literatura y literalidad. Barcelona, Tusquets,
1990
Peltrelli, Susan (comp.) (1999-2000). La
traduzione, numero speciale di Athanor,
X, 2,
Meltremi ed., 2000
........................(comp..) Lo stesso
altro, numero speciale di Athanor, XII,
4.
Platón, Cratilo o del lenguaje en
Diálogos, Editoral Porrua, México,
2000
Perednik Jorge Santiago, “Traducir
Cummings” en E.E Cummings Poemas,
Editorial Tres Haches, Buenos Aires, 1995.
Schulte,R-Biguenet,J (eds). Theories of
Translation, Chicago, Universtiy Press,
1993.
Steiner, G. (1980). Después de Babel.
Aspectos del lenguaje y la traducción,
México,
Fondo de Cultura Económica, 2da edición,
1995.
Tinianov, Iuri (1923) El problema de la
lengua poética, Buenos Aires, Siglo
XXI, 1970.
Valery, Introducción al Cementerio
marino
Vattimo, Gianni El sujeto y la máscara.
Barcelona, Península, 1989
-------------------- Más allá
del sujeto. Barcelona, Piados, 1989
-------------------- Las aventuras de la
diferencia. Barcelona, península,
1986
-------------------- (1996). “La trace
de la trace”, en el Coloquio de Capri
La religión, Paris,
Seuil
Venuti, L. The Translator´s Invisibility.London,
Routledge, 1995